韩语文学广场:印第安人营地(5) — 小说

语法录 人气:1.67W

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩语文学广场:印第安人营地(5) — 小说

인디안 캠프(5)

印第安人营地(5)

"닉을 판잣집 밖으로 데리고 나가, 조지," 의사가 말했습니다.

"快把尼克带出棚屋去,乔治,"大夫说。

그럴 필요가 전혀 없었습니다. 닉은 부엌문 앞에 서서, 자신의 아버지가 한 손에 등불을 들고, 그 인디언의 머리를 뒤로 젖혔을 때 위쪽 침상이 잘 보였습니다.

其实用不到多此一举了。尼克正好在厨房门口,把上铺看得清清楚楚,那时他父亲正一手提着灯,一手把那个印第安人的脑袋轻轻推过去。

그들이 다시 호수를 향해 벌목도로를 따라 걸어갔을 때 날이 막 밝아오기 시작하고 있었습니다.

父子两个沿着伐木道走回湖边的时候,天刚刚有点亮。

"내가 너를 데리고 와서 몹시 미안하구나. 니키." 그의 수술 후의 들뜬 기분이 모두 사라진 그의 아버지가 말했습니다. "너에게 겪게 한 게 끔찍한 난장판이었구나."

"这次我真不该带你来,尼克,"父亲说,他做了手术后的那种得意的劲儿全没了。"真是糟透了——拖你来从头看到底。"

"여성들은 항상 아기를 낳으면서 그런 힘든 시간을 보내나요?" 닉이 물었습니다. "아니, 그건 아주, 아주 예외적이었단다."

"女人生孩子都得受这么大罪吗?"尼克问道。"不,这是很少、很少见的例外。"

"그는 왜 자살했어요, 아빠?" "나는 모르겠구나, 닉. 내 짐작에 그는 상황을 견딜 수 없었을 거야."

"他干吗要自杀呀,爸爸?""我说不出,尼克。他这人受不了一点什么的,我猜想。"

"많은 남자들이 자살하나요, 아빠?" "아주 많지는 않단다, 닉."

"自杀的男人有很多吗,爸爸?""不太多,尼克。"

"여자들도 많나요?""거의 없어." "그들은 결코 하지 않나요?" "아. 하지. 그들은 가끔 해." "아빠?" "응."

"女人呢,多不多?""难得有。""有没有呢?""噢,有的。有时候也有。""爸爸?""是呀。"

"조지 아저씨는 어디로 가셨어요." "그는 무사히 나타날 거야."

"乔治大叔上哪儿去呀?""他会来的,没关系。"

"죽는 게 힘들어요, 아빠?" "아니, 나는 그게 꽤 쉽다고 생각해, 닉. 그건 모두에게 달려있단다."

"死,难不难?爸爸?""不,我想死是很容易的吧。尼克。要看情况。"

그들은 닉이 선미에, 그의 아버지가 노를 저으며, 배에 자리를 잡고 앉았습니다. 해가 언덕 위로 솟아오르고 있었습니다. 농어 한 마리가 물에 원을 그리며 펄쩍 뛰었습니다. 닉은 자신의 손을 물속에서 질질 끌었습니다. 그 손은 아침의 매서운 한기 속에서 따뜻하게 느꼈습니다.

他们上了船,坐了下来,尼克在船梢,他父亲划桨。太阳正从山那边升起来。一条鲈鱼跳出水面,在水面上弄出一个水圈。尼克把手伸进水里,让手跟船一起在水里滑过去。清早,真是冷飕飕的,水里倒是很温暖

이른 아침 호수 위에서 닉은 노를 젓는 자신의 아버지와 함께 배의 선미에 앉아, 자신은 결코 죽지 않을 거라고 아주 확실하게 느꼈습니다.

清早,在湖面上,尼克坐在船梢,他父亲划着船,他满有把握地相信他永远不会死。

 词 汇 学 习

벌목:伐木 ,砍伐 ,斩伐 。

이 벌목구역은 오늘 정식으로 개방되었다.

这片伐区今天正式开放了。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。